Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
См. Толкование на Пс. 35:12
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Тамо падоша вcи делающии беззаконие
Там—поставлено вместо—в том месте, или в то время (определенное от Бога). Не сказал в будущем времени—падут, но в прошедшем времени—пали; потому что Давид пророческими очами предвидит падение их. Делавшими беззаконие называет Саула и друзей его и каждого злого человека.
Слова Златоуста: Сказал—там— вместо—от сего; то есть, от гордости; или и вместо—где, так что мысль будет такова: да не буду там, где падают подвинувшиеся и павши извергаются, а быв извергнуты, уже не возмогут возвратиться. Или по Оригену: там, то есть, в будущей жизни, согласно с сими словами: там будет плач и скрежет зубов. Божественный Амвросий, изъясняя сие и выше означенное слово, говорит: да не буду горд, чтобы не согрешить, да не согрешу, чтоб не поколебаться, да не поколеблюсь, чтоб не пасть, да не паду, чтоб не сокрушиться в аде. Опять, гордость не умеет стоять, и если падет, не умеет встать (у двери покаяния). И Феодорит: Низпадшие в сей конец, встать и пойти на другой путь добродетели не возмогут. К сему идет изъяснение в 6-м псалме: нет в смерти поминающего Тебя, в аде же кто будет исповедаться Тебе.
Изриновени быша и не возмогут стати
Были, говорит, изгнаны—выше означенные—далеко от помощи Божией за свою злобу, и уже не могут более утвердиться в этом мире и жить.
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
См. Толкование на Пс. 35:11
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Тамо падоша еси делающие беззаконие. Там пред святым Твоим домом, в котором Ты насыщал верующих, падут нечестивые. Так все еретики падают пред Церковию, и все нераскаянные грешники обличаются Церковью.
Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати
Если Господь выступит на защиту праведного, то там, где Он поразит нечестивых, последние «не встанут», т. е. будут уничтожены совершенно.
Тамо падоша вси делающий беззаконие: изриновени Быша, и не возмогут стати
После неопределенного тамо для большей ясности нужно поставить слово «где», как сделано в переводе еп. Порфирия, и тогда смысл изречений сего стиха, в связи с предыдущим, должен быть выражен так: рука грешника да не поколеблет меня в вере, да не совратит с пути добродетели, чтобы мне не явиться там, где пали все делающие беззаконие (под именем коих разумеет Саула, его приверженцев и всякого злого человека), где на пути нечестия в своей гордости беззаконники нашли себе погибель: изриновени Быша, говорит о будущем в форме прошедшего, как пророк, в том смысле, что нечестивые низвергнуты будут во тьму кромешную, в ад, где восстать они уже не смогут.
Объяснение священной книги псалмов.