Ст. 54-55 И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его. И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева
И введе я в гору святыни Своея. Разумеет Иерусалим и впоследствии созданный в нем храм. Гору сию, юже стяжа десница Его. Ибо Десница Отчая есть сам Христос, и древле предшествовавший народу, и давший ему по жребию землю обетования. И изгна от лица их языки: аморрея, хеттея и прочие народы. И по жребию даде им ужем жребодаяния, изгнав и истребив семь народов; потому что израильтяне наследовали города и дома изгнанных.
Толкование на псалмы.
И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его
Горою святыни называется Иерусалим, не столько потому, что прежде обитала на ней святыня, т.е. кивот, сколько в виду второго кивота – плоти Господа. Последняя была поистине святыней, почему и приобретение ее приписывается деснице Христа; приобрел же ее Он не оружием, а совершенными ради нас чудесами и страданиями.
Беседа на псалом 77.
И введе я в гору святыни Своея, гору сию юже стяжа десница Его
Посему, освободив их из Египта, дал им землю, какую обетовал. Ибо горою Сион Пророк означил всю землю.
Ст. 54-55 И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его. И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Израилева
И введе я в гору святыни своея
Опустошивши бывшее в пустыне, после того, что сказал выше, теперь говорит о земле обетования. Под горою разумеет Сион, как замечательнейшую во всей той стране; а горою святыни называет ее потому, что она избрана была для местопребывания ковчега завета. Ковчег же завета назывался святыней. Называется же и святою горою, как освященная ковчегом Господним.
Гору сию, юже стяжа десница Его
Эту, говорит, гору, на которой мы теперь находимся, и которую приобрели не храбрость и мужество народа, но Твоя сила; ибо Ты изгнал отсюда прежних обитателей горы сей.
И изгна от лица их языки
Семь обитавших здесь племен: хананеев, хеттеев, ферезеев, евусеев, аммореев, хересеев и иевусеев.
И по жребию даде им землю ужем жребодаяния
По жребию разделил им всю оную землю. Подразумевается же союз как и смысл будет такой: которую разделил как бы землемерною меркою. Эллиптически образ выражения нередко употребляемый в еврейском языке. Бог так разделил землю между коленами, как если бы какой либо отец разделил ее между своими сыновьями веревкою, какою обыкновенно меряют поля.
И введе я в гору святыни своея, гору сию, юже стяжа десница его
См. Толкование на Пс. 77:52
И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его
Гора святыни – святая гора – Сион. Псалмист представляет, что Бог как бы уже при завоевании (стяжа) Палестины преимущественно имел в виду Сион, как Свое будущее жилище; ср. Исх. 15:13, 17. Некоторые под горою разумеют всю святую землю, которая гориста; Втор. 3:25; 11:11.
Руководственное пособие к пониманию Псалтири.
Ст. 54–55 И введе я в гору святыни Своея, гору сию, юже стяжа десница Его. И изгна от лица их языки, и по жребию даде им (землю) ужем жребодаяния, и всели в селениих их колена Исраилева
Горою святыни названа здесь, согласно переводу с еврейского, вся вообще Палестина, или та земля Ханаанская, из которой Господь изгнал населявших ее язычников, и, в частности, та гора Сион, которую избрал Господь для обитания на ней святыни Его, т.е. ковчега Завета. Не сами израильтяне, т.е. не своею силою или храбростью завоевали эту землю и эту священную впоследствии гору, а Сам Господь приобрел ее для них (юже стяжа десница Его). Изгнав из этой земли языческие племена (хананеев и хеттеев, евеев, ферезеев и гергесеев, амморреев и иевусеев (Нав. :10), Господь, чрез Иисуса Навина, разделил ее по жребию, измерив, как обыкновенно делят землю землемерною цепью, или веревкою (ужем жребодаяния), для всех двенадцати колен израильского народа, и поселил их в тех самых городах и селениях, в которых (в селениих их) жили те самые племена.
Объяснение священной книги псалмов.