Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:8
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
Все получают одинаковую цену за свои труды по благости щедрого Господа. Не отчаивайся же, душа моя, в своем спасении – только старайся достигнуть его. Впрочем, советую тебе работать не столько из-за динариев, из-за мзды небесной, сколько ради Самого Господа. За бескорыстие, усердие и преданность Господь заплатит тебе весьма щедро.
Дневник. Том I. 1856.
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. толкование на Мф. 20:8
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
Думали, что они получат больше, потому что дольше трудились; видя щедрую расплату с последними, они подумали, что плата будет им дана не по заключенному условию, но по продолжительности труда, сравнительно с последними, прибывшими на работу.
Толковое Евангелие.
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. толкование на Мф. 20:1
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:9
Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию
См. Толкование на Мф. 20:1