Ст. 9-11 и цену избавления души своея: и утрудися в век, и жив будет до конца, не узрит пагубы. Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое
И цену избавления души своея. Научив, что богатство нимало не воспользует в день суда, учит и полезному. Что же полезно? — стяжать жизнь изнурительную и многотрудную. Ибо стяжавшие ее сподобятся жизни, обетованной в будущем веке. Утруждающий себя деятельностью до конца будет жив ведением, и упокоится во век, и жить будет победителем. И утрудися в век. И жив будет до конца.
Не узрит пагубы, егда увидит премудрыя умирающия. Так далеко будут они от нечестивых, что даже и не приблизятся к их пагубе. Кто же эти умирающие премудрые, кроме тех, о которых сказано: погублю премудрость премудрых и разум разумных отвергу (1 Кор. 1:19)? Итак, Писание в настоящем месте всячески вразумляет, что в день суда не избавить себя ни богатый, ни мнимый мудрец, но тот один улучит вечную жизнь, кто изнурял себя в настоящей жизни. Вкупе безумен и несмыслен погибнут. Вместе, говорит, преданы будут погибели и мудрые и неразумные, потому что ничем не различествовали друг от друга, одинаково служа идолам. И оставят чуждим богатство свое. Ибо не захотели сделать его своим собственным, оказывая благодеяния нуждающимся.
Толкование на псалмы.
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:8
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:8
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:7
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:8
и цену избавления души своея, И утрудися в веки (потрудился в сем веке)
Ни родной брат, ни чужой, говорит, человек не может дать там что либо в умилостивление, иначе в цену и выкуп за себя и за другого: ибо как может дать выкуп за другого в то время, когда сам подлежит наказанию? А равно и за свою душу не может дать цены, или выкупа, чтобы освободить ее; потому что весь мир не стоит человеческой души. Посему то и Господь Христос, чтобы избавить человеческую душу, бывшую в плену диавола, не дал ни земли, ни моря, ни всего мира в выкуп за нее, но отдал самую драгоценную и всякую цену достоинством превосходящую кровь свою. А когда это так, то какую достойную цену можно найти там? Без сомнения никакой. Видишь ли, читатель, как мудры и вместе разумны и загадочны слова божественного Давида?
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:7
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:7
и цену избавления души своея: и утрудися в век
См. Толкование на Пс. 48:8