Толкования на Ам. 6:13

Свт. Кирилл Александрийский

Ст. 13-14 Веселящиися ни о единем слове блазе, глаголющии: не крепостию ли нашею имамы роги? Темже, се, аз воздвигну на вы, доме Израилев, язык, глаголет Господь Бог сил, и сокрушат вас еже не внити во Емаф и до водотечи западов

Обратисте, говорит, на гнев суд и плод правды на горесть, – вы, много думающие о самих себе, поднимающие гордое чело против Бога, радующиеся гнилому и несмысленному слову! Вы сказали, что не Я был подателем присущей вам крепости и силы на одоление врагов, но, приписывая высокие достоинства своим собственным силам, вы дерзнули сказать: не крепостию ли нашею имамы роги? Это было тоже самое, как если бы вы изобличены были в том, что крайне возгордились и несмысленно говорили; мы сами одолевали и будем одолевать врагов, хотя бы даже Бог не захотел защитить; мы сильны, и должно славиться столь блестящими деяниями, совсем ничего не воздавая Богу. Вот эта-то безумная мысль и это действие и есть высокомерие и превозношение против Бога. Но премудрый Давид воздавал славу владычествующему всем Богу и говорил: «яко похвала силы их ты еси» (Пс.88:18), и еще: «о тебе враги нашя избодем роги» (Пс.43:6), ибо от Него всякая крепость, и мы ничего не можем совершить достойного внимания без Его содействия и помощи, потому что, по написанному «Господь сокрушаяй брани» (Исх.15:3), После же того, как говорит, вы оказались впавшими в такую горделивость и необузданность языка, се аз воздвигну на вы язык (очевидно – Десириян), и сокрушат вас, еже не внити во Емаф до водотечи западов. Емаф – один из восточных городов, в то время принадлежавший к царству Дамасскому, ныне же, как я говорил, он переименован в Антиохию или Епифанию. А водотечию западов называет реку Египетскую, находившуюся в Египте к западу от Иудейской земли. И так как у Израильтян было обыкновение, когда им угрожала война, то просить помощи в Дамаске и у Сирийцев, то убегать в страну Египтян, поэтому и говорит, что воздвигает на них язык, и он придет с большой силой и повергнет их в такое утеснение, что они уже не смогут идти ни в Емаф, ни до водотечи западов, то есть – пригласить на помощь ни Дамасской, ни Египетской силы, ибо, по написанному (Иов.12:14), если Бог «затворит, кто отверзет?» Какое будет средство спасения, если Всесильный направляет к погибели?

Толкование на пророка Амоса.

Прп. Ефрем Сирин

Но яко обратисте суд на горесть, и правду в полынь: веселящиися ни о едином слове, то есть об идолах и о Расине, - сей головне дымящейся (Ис. 7:4); и глаголющии: не крепостию ли нашею взяли мы город? разве не сами мы собрали войско и деньги? разве не своею силою покорили себе город?

Блж. Иероним Стридонский

вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: не своею ли силою мы приобрели себе могущество

См. Толкование на Ам. 6:11

Лопухин А.П.

вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: не своею ли силою мы приобрели себе могущество

По причине указанного в ст. 12-м нарушения порядка жизни, временный успех, которым пользуется Израиль, окажется непрочным. Слово lo dabar, переданное в нашем тексте выражением ничтожными вещами, новейшие комментаторы считают собственным именем города Ладебара, упоминаемого во 2 Цар IX:4-5; XVII:27. Собственным именем города считается и слово karnaim, переведенное в рус. т. сл. «могущество». О Карнаиме упоминается в 1 Мак V:42. Оба названные города находились в Галааде и могли быть взяты израильтянами во время войн с Сирией при Иеровоаме II-м. Упоминание об этих незначительных городах хорошо бы выражало мысль пророка о ничтожности успеха израильтян в сравнении с предстоящем им бедствием. В тексте есть основание для понимания слов lo dabar и karnaim в смысле собственных имен: если понимать karnaim в смысле нарицат. сила, то в последнем предположении ст. 13-го получается mobmohorin - «не своею ли силою мы приобрели себе силу».