Толкования на Еккл. 3:11

Свт. Григорий Нисский

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

См. Толкование на Еккл. 3:10

Свт. Григорий Чудотворец

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

Некий лукавый, уловляющий удобное время, раскрыл свою пасть на нынешний век, употребляя чрезвычайные усилия, чтобы разрушить создание Божье, решив от начала и до конца враждовать с ним.

Переложение Екклесиаста.

Сщмч. Дионисий Александрийский

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

Среди всех этих вещей не имеется ничего тщетного или бесполезного, даже среди малейших из них - волос, ногтей или тому подобного; но все это имеет свою службу, и все делает свой вклад, что-то - для прочности телесно устроенного, другое - для благопристойности. Ибо провидение заботится не только о полезности, но и о подходящести и благе.

Фрагменты.

Блж. Иероним Стридонский

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

См. также Толкование на Еккл. 3:9

Евагрий Понтийский

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

Он говорит: я вижу чувственные вещи, которые занимают человеческий ум и которые Бог даровал людям до очищения, чтобы они пеклись о них. Он имеет в виду здесь, что блаженство материального мира лишь временно, но не вечно. Ибо после очищения тот, кто очистился, более не нуждается в отвлечении ума чувственными вещами. Также, он может использовать их для духовного созерцания.

Схолии на Екклесиаста.

Лопухин А.П.

Все соделал Он прекрасным в свое время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца

Мир полон гармонии, и дух человека носит на себе печать вечности; однако, Божественный миропорядок остается непостижимым для человека и не может быть приведен в гармонию с человеческой волей. Все соделал Он прекрасным в свое время, т. е. все, созданное Богом, прекрасно в свое время и в своем месте, в общей системе мирового бытия.

И вложил мир в сердце их. Еврейское слово olam в переводах передается различно: «вечность» (LXX), «мир» (Вульгата и перевод), «разум», «покров» и т. д. Но так как это слово вообще в Библии и, в частности, в книге Екклезиаста (1:10; 2:16; 3:14; 9:6 и др.) значит «вечность», то и в данном месте следует держаться этого значения. Лишь в послебиблейской литературе словом olam стал обозначаться и мир, как бесконечно продолжающийся. «Вложить в человека вечность» значит одарить его Богоподобными свойствами, наложить на человеческую природу отпечаток вечности, Божественности. Стремление человека к высочайшему благу, к вечному счастью, служит выражением его Богоподобности.

Толковая Библия.