Толкования на Иез. 24:13

Прав. Иоанн Кронштадтский

В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою

Божественная речь сильна, величественна и необыкновенно поразительна оттого, что при чтении или слышании ее сейчас видишь безмерное расстояние между Творцом и Судией, всемогущим и праведным, и между человеком – тварию ничтожною, но преступною. Так и ожидаешь, что вот-вот сотрет людей и жилища их, как пыль, с лица земли слово Всемогущего, или сварит их, как мяса, или разольет кровь их, как воду, а составы тела бренного размечет, как песок. Дивна речь Божия. Ни один человек никогда не в состоянии подделаться под речь Божию, ни один дух сотворенный, хотя бы Серафим, потому что ни у кого недостанет столько внутренней силы и величия, никто даже вообразить себе не может их вполне.

Дневник. Том II. 1857-1858.

Блж. Иероним Стридонский

В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою

См. Толкование на Иез. 24:1

Лопухин А.П.

В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою

“В нечистоте твоей такая мерзость”. “Мерзость” - евр. “зимма”, соб. коварство; слав.: “укроп”: нечистота твоя так глубока, что на ней выросла трава. - “Сколько Я ни чищу тебя”. Разумеются все промыслительные воздействия Божии на евреев: пророки, испытания. - “И впредь не очистишься, доколе…” Слав.: “и что будет, аще не очистишися”, - если и теперь суд останется без действия; - мысль, хотя не очень вероятная в устах Иезекииля, который, по-видимому, ждет от плена окончательного исправления Израиля, но оказавшаяся верною: после плена Израиль был не чужд многих допленных недостатков.

Толковая Библия.