Толкования на Иоиля 3:21

Свт. Кирилл Александрийский

Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе

См. Толкование на Иол. 3:19

Прп. Ефрем Сирин

И взыщу крови их от тех, которые пролили ее и радовались сему кровопролитию. И Господь вселится в Сионе, возвратится, и вселится в Своей скинии. Сие-то и Моисей предсказал в песни своей.

Толкование на книгу пророчества Иоиля.

Блж. Иероним Стридонский

А Иуда будет жить вечно и Иерусалим - в роды родов

См Толкование на Иол. 3:20

Еп. Виссарион (Нечаев)

III. Паримия в среду Сырной седмицы (Иоил. 3:12–21). В сей паримии содержится пророчество о дне Страшного суда.

И взыщу кровь их, и необезвиню. И Господь вселится в Сионе

В день суда строго поступлено будет с врагами Церкви. Господь взыщет с них за пролитую ими кровь, ибо не может оставить без внимания вопля пострадавших от них: доколе, Господи Владыко святый и истинный, не судиши и не мстиши крови нашей от живущих на земли? (Апок. 6:10). – По уничтожении врагов Царства Божия или Церкви, Господь вечно будет обитать с избранными Своими на Сионе, т.е. в царстве славы (Евр. 12:21), как их Покровитель, как Отец среди семейства. Против власти Его и их безопасности уже никто не будет восставать.

Рассмотренная паримия читается в один из дней ближайших ко времени поста для того, чтобы приготовляющихся к подвигам воздержания от пищи и от мирских и чувственных удовольствий укрепить надеждою на обилие небесных радостей, представляемых в паримии под образом меда, млека и оживляющей воды, и предохранить от малодушия страхом последнего суда, грозящего нечестивым по изложенному в паримии пророчеству.

Толкование на паримии из Книги пророка Иоиля.

Лопухин А.П.

Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе

Я смою кровь их, которую не смыл ещё, евр. venikkethi damam lo nikkethi. Гл. nikkah (ниэл от неупотр. nakah) имеет значение – объявлять кого-либо невинным, оставлять без наказания. Поэтому слова пророка, придавая им вопросительную форму, передают (Штейвер) так «и оставлю ли Я их (т. е. язычников) без наказания? Не оставлю»; иначе: «объявлю невинной кровь их, которую Я не объявил еще невинной» (Драйвер); смысл последнего перевода будет тот, что наказание язычников за пролитие крови сынов Иуды будет доказательством невинности этой крови в очах Божиих. LXX рассматриваемое выражение переводят καὶ ἐκδικήσω τὸ αἷμα αὐτῶν καὶ οὐ μὴ ἀθῳώσω, и взыщу за кровь их, и не оставлю без наказания, слав. «и взыщу крови их, и не обезвиню». Ввиду перевода LXX и контекста мазоретское venikkethi новейшие комментаторы (Гезениус, Гоонакер) исправляют в venikkamthi (от nakam мстить) и переводят начало стиха: «отмщу кровь их, не оставлю без наказания», что дает мысль более ясную. Господь дает обещание отомстить пролитую врагами кровь Иудеев. – Господь будет обитать на Сионе: обитание Господа на Сионе явится источникам благоденствия Израиля.

Изображение пророком Иоилем в гл. III-й суда над миром и спасение избранного народа, без сомнения, не может быть понимаемо в буквальном смысле. Вся речь пророка в гл. III-й имеет образный характер. Так как пророчество Иоиля о суде еще не осуществилось во всей полноте, то и нельзя еще разграничить в этом пророчестве образы и идеи, которые воплощаются пророком в образе их. И вообще это разграничение образов и идей составляет наиболее трудный пункт в истолковании пророчеств. Несомненно только одно, что возвестивший возвышеннейшее обетование об излиянии Св. Духа на всякую плоть и о просвящении всех людей этим Духом, Иоиль не мог представлять суд Господа над миром как суд исключительно над язычниками (I:16), как собрание народов в небольшой долине (12 ст.), как борьбу с язычниками (9-13), а как благоденствие Израиля, как изобилие вина, воды и молока (III:18); все это только образы и символы, таинственного и страшного суда Господня и имеющего наступить после него вечного блаженства праведников.

См. также Толкование на Иол. 3:16