Толкования на Пс. 88:51

Свт. Афанасий Великий

Ст. 51-53 Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык: имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего. Благословен Господь во век: буди, буди

Помяни Господи поношение раб Твоих. Поскольку поносиша Мя врази Твои, Господи, говоря, что лживы обетования, данные о Мне народам (обетования же эти состояли в том, что будут они спасены и избавлены от смерти и греха), и поносили, видя смерть Мою, почему и обетования называли суетными; то прошу Тебя воспомянуть о сем. Ибо поносиша изменению Христа Твоего. А изменение Его есть смерть и кровь Его, эта искупительная цена, данная за спасение мира. За это-то и поносили, предполагая, что Он преодолен смертию. Но не пребыл мертвым в мертвых свободь, а паче воскрес в третий день. Поэтому-то псалом вместо печати прилагает слова: благословен Господь во век: буди, буди, — как бы уже воскрес Он и восшел на небеса, и благословен или исповедуем во веки с Отцом Своим.

Толкование на псалмы.

Свт. Иоанн Златоуст

Помяни Господи поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык

Недрами своими псалмопевец называет пророчество, потому что в нем, как в недрах, он скрывал действительное духовное поношение; вернее же, – Давид называет своими недрами пророчество о Господе, поскольку Он по плоти имел произойти от его чресл. Так как не только Давид, но и все другие пророки, которых он назвал рабами Божиими, терпели много поношений от язычников, вследствие того, что исполнение пророче­ства о Христе отлагалось, почему последнее почиталось ложным, то псалмопевец умоляет Бога вспомнить об этих поношениях и явно показать воплощение Господа, чтобы поддержать почтение к пророкам.

Беседа на псалом 88.

Блж. Феодорит Кирский

Помяни Господи поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык

Симмах перевел так: понес я в недре моем от весьма многих народов; то есть, не презри меня, поносимаго не одним народом, но тысячами. Ибо не Ассирияне и Вавилоняне только издеваются надо мною, но и все живущие по близости, всегда имевшие ко мне неприязнь. И не надо мною только смеются, но и против Тебя движут уста, и произносят слова хульныя, рабство мое почитая Твоею немощию. Ибо сие дал выразуметь Пророк в присовокупляемом.

Евфимий Зигабен

Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем (от) многих язык

Вспомни, говорит, Господи, о поношении рабов твоих—нас иyдеев, которое причиняют нам многие народы, как поработившие нас, так и соседственные с нами и которое мы понесли в сердце нашем; ибо глагол: я понес, Акила перевел: я подъял, а Симмах: я удержал; где недром называет сердце, поелику в сердце как бы в недре скрываем и скорби и радости. Здесь надобно заметить, что местоимение: ου, (которое) поставлено вместо: δυτινος, потому что оно соединено (на греч.) не с последующими т. е. глаголом: понес, требующим винительного падежа, но с предъидущим, т. е. о поношении, по употреблению аттиков; тоже самое сделано и в двух следующих стихах.

Архиеп. Ириней (Клементьевский)

Помяни, Господи, поношение раб твоих, еже удержах в недре моем многих язык

Представляет другое обстоятельство, которое не мало способствовало к преклонению Бога на милость, показывая, что люди Божии, в несчастии находящиеся, терпят поношение от нечестивых народов: ибо чем несноснее бывает искушение, тем скорее Бог приносит помощь, дабы слабыя души не пали под тяжестию онаго. Когда нечестивые обращают в смех терпение наше и ругаются вере нашей, дабы чрез то ввергнуть нас в отчаяние, то сие не есть ли крайняя обида? Сего ради Пророк не просто разумеет, что обида врагов несносна, но и заслуживает наказание от Бога, дабы не были подвержены стыду уповающии на Него. То же самое распространяет и во втором члене, где говорит, что народ Божий претерпевал всякаго рода поношение от многих язык. Впрочем, сказав вообще о рабах Божиих, вдруг переменил число множественное на единственное, еже удержах в недре моем, и не без причины, но для того, дабы кийждо из верных усерднее вооружился молитвою. Слово, в недре, также сказано выразительно. Оно означает, что нечестивые не токмо издали метали поносныя слова аки стрелы, но и изблевывали в самыя недра сынов Божиих, которыя они терпеливно принимать принуждены были. Разврат века нашего делает то, что учение сие и для нас нужно, ибо нечестивых и гордых презрителей Бога исполнена вся земля, которые не престают смеяться нам; и как сатана весьма искусный учитель в таком роде витийства, то и подает им материю ругаться над бедствиями церкви.

Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.

Еп. Ириней (Орда)

Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык

Поэтому псалмопевец и молится, чтобы Бог теперь помог ему, взял во внимание Свои милости и обетования, данные с клятвою в древние времена, ввиду того, что Израиль терпит теперь от враждебных соседей. Еже удержах, стыд, который постиг меня (нас), я ношу в сердце моем, он причиняет мне тайную боль, которой я не могу открыть, так как враги только еще больше будут смеяться надо мною.

Руководственное пособие к пониманию Псалтири.

Лопухин А.П.

Помяни, Господи, поношение раб твоих, еже удержах в недре моем многих язык

«Носить поругание от народов в недре» - глубоко болеть за потерю престижа, значения своей родины, своего царства в глазах соседних языческих царств и народов. Эта скорбь писателя - скорбь истинного патриота, страдающего как за каждого из своих соплеменников (см. 48-49 ст.), так и за весь народ.

Прот. Григорий Разумовский

Помяни, Господи, поношение раб твоих, еже удержах в недре моем многих язык

См. Толкование на Пс. 88:50