и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:1
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Иак. 3:1
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:5
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:5
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:6
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:06
И целования на торжищих, и зватися от человек: учителю, учителю
Любят приветствия, выражаемые как словами, так и другими внешними знаками. Любят также, чтобы люди называли их учителями, или по-еврейски – равви.
Толкование на Евангелие от Матфея.
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
Последнее слово в стихе “учитель” следует читать однажды, а не дважды. Раввины обнаруживали претензии на высшее достоинство. Они отличались от других и своей одеждой, носили длинные одежды (στολαί), а по Епифанию (Haeres. 15) особенные άμπεχόνας (плащи) и δαλματικάς (далматские одежды). Слово “равви” значит господин мой, от “раб” или “рав” — высший, наибольший, господин в противоположность рабам, учитель в противоположность ученикам.
Толковая Библия.
и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель, учитель
См. Толкование на Мф. 23:1