Яко во мнозе бяху со мною, потому что против меня многие собрались, намереваясь похитить у меня душу мою.
Толкование на псалмы.
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною
См. Толкование на Пс. 54:17
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною
В мире, говорит, то есть, без труда избавит Господе душу мою от тех, которые хотя на стороне Саула, но которые сродники Давида и сотоварищи в войне. Затем показывает причину, по которой они близки к нему: поелику, говорит, они со многими другими воинами были сотоварищами моими и вмести воевали.
Феодорит сказывает, что выражение: Во множестве были со мною, означает, что много врагов, как перевел и Симмах. Во множестве были против меня, то есть, немалочисленны были желавшие возмущать мою душу. Смотри также в конце сего псалма, где также Евфимий говорит, что выражение: во множестве были со мною, поставлено вместо: со многими были со мною, то есть, против меня, по взаимному употреблению предлогов. Слова Исихия: Сии слова сказываются от лица Христова. Избавить в мире душу мою от близких ко мне, воины ли то, окружавшие гроб Его, или лжесвидетели, которые, оговаривая Его, стояли во время суда над Ним близ Него, иди адские силы, бывшие около Него и ужасавшиеся, и «сторожившия», чтобы не извел всего плена мертвых из ада.
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною
Господь спасет меня и погубит моих врагов за их постоянство в коварстве и злодеяниях
См. Толкование на Пс. 54:17