да плачевопльствит питис, зане паде кедр, яко вельможи вельми обеднеша. Восплачевопльствите, дуби васанитидстии, яко посечеся дубрава насажденная
См. Толкование на Зах. 11:1
Да плачевопльствит питис, зане паде кедр. Да рыдает царство ваше, подобное ели, потому что пали все царства, подобные кедрам, т.е. ассирийское, вавилонское и персидское. Вельможи вельми обеднеша, т.е. могущественные царства ассирийское и вавилонское, под своею властью содержавшие народ иудейский, по освобождении его будут разграблены. Восплачевопльствите дуби Васанитидстии, яко посечеся дубрава насажденная, т.е. сокрушилось владычество царей греческих и народов, бывших под их владычеством, которых высоту и крепость Пророк представляет под образом высоких и твердых дубов и насажденной дубравы.
Удивительно для тебя, говоришь ты, что Бог не щадит святилищ Своих, когда в страх приводит землю. Но точное объяснение этого имеешь в Божественных книгах. И не смущайся, смотря на совершающееся ныне. Ибо, если не пощадил Господь святого ковчега, но вместе с законопреступными жрецами предал его иноплеменникам, и град святыни, и херувимов славы, и первосвященническую ризу, и пророчество, и помазание, и явление* отдал на попрание и осквернение язычникам, то и ныне Он не щадит пречистых Таин, чтобы непощадением дворов Своих привести в страх согрешающих, внушая им, что они за дела свои должны ожидать еще более грозного наказания. Да рыдает кипарис, ибо пал кедр. Когда падает крепкое, да вразумляется сим немощное!
Письма. Книга I.
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес
См. Толкование на Зах. 11:1
Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес
См. Толкование на Зах. 11:1