Толкования на Иез. 26:17

Блж. Иероним Стридонский

И поднимут плач о тебе и скажут тебе: как погиб ты, населенный мореходцами, город знаменитый, который был силен на море, сам и жители его, наводившие страх на всех обитателей его

См. Толкование на Иез. 26:15

Лопухин А.П.

И поднимут плач о тебе и скажут тебе: как погиб ты, населенный мореходцами, город знаменитый, который был силен на море, сам и жители его, наводившие страх на всех обитателей его

“Как” евр. “ек” - обычное начало плачевной песни (Плач I:1), которая здесь очень коротка: ст. 17 и, может быть, 18. - “Населенный мореходцами”. Слав.: “разсыпался еси от моря” - исчез с моря, на котором был так знаменит. - “Был силен на море, сам и жители его”, - он благодаря своему морскому положению (Наум III:8, они - благодаря флоту). - “Наводившие страх на всех обитателей его”. “Его”, т. е. или моря, или Тира: население Тира могло делиться на высший класс и низший, трепетавший пред первым, или же под “обитателями” разумеются колонии, во всем подчинявшиеся строгой метрополии. Слав: “иже даял еси страх твой всем живущым в тебе”: сами тиряне испытывали боязливое уважение к могуществу своего города, чувство, аналогичное тому, которое испытывал позднее каждый римлянин.

Толковая Библия.