вы взыдите в праздник сей, Аз не взыду в праздник сей, яко время Мое не у исполнися
См. Толкование на Ин. 7:6
Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось
См. Толкование на Ин. 7:6
Вы взыдите в праздник сей
вышеупомянутый праздник поставления кущей; вы – друзья иудеев, не видящие для себя никакой опасности.
Аз не (ουπω) взыду в праздник сей
Не сказал: «Я не пойду»,- но: «Я еще не пойду», – т.е. не пойду теперь, потому что теперь кипит и в полной силе может обнаружиться гнев иудеев; а подвергать себя очевидной опасности свойственно безрассудной дерзости.
Яко время Мое не у исполнися
время жизни Моей на земле. Хотя Иисус Христос знал, что будет распят во время следующей Пасхи, однако Ему еще должно было творить чудеса, учить и многих привлечь к вере. Итак, слова эти свидетельствуют не о робости, а о премудром смотрении: если бы Иисус Христос пошел тогда в Иудею, то, конечно, там схватили бы убить Его; и если бы схваченный как человек, Он был убит, то это обстоятельство воспрепятствовало бы тому, что Он имел еще сказать и сделать, а если бы как Бог не был схвачен, но уклонился, то не поверили бы Его вочеловечению. Поэтому-то Иисус Христос и располагает премудро время.
Вы пойдите на праздник сей; а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось
См. Толкование на Ин. 7:6